zulooconsumer.blogg.se

Media subtitler tutorial
Media subtitler tutorial












media subtitler tutorial

The active subtitle is on the position of appearance. The active subtitle will always be on the second position of the subtitles list.

media subtitler tutorial

The player will jump to the start time of the active subtitle (minus a lead time, whose value can be adjusted in the preferences) and play the media. Jump to the current start time of the active subtitle. The second one is the media duration and can`t be changed jump to active subtitle Jump to start time The first time field in the player`s toolbar is the current time and is a time input field, to change the current player-time. The value can be also adjusted in Menu:Options:Preferences:Player steplessly. The field of the current subtitle which appears in the player module. The current player time will become the end time of the active subtitle.ĭefine the style in which the previewed subtitle will appear, this won`t have any effect on your exported subtitles/captions. The current player time will become the start time of the active subtitle. Selects the first subtitle whose text field is empty. Merges two or more subtitles into one subtitle. The end-time of the selected subtitle(s) will become the start time of the next subtitle minus a gap (this value can be set in the preferences: 'Gap between subtitles'). When hovering over the time values, you will see arrow keys that allow increasing and decreasing the values.Īdds a subtitle at the current player time, the default length of the subtitle can be adjusted in the preferences.Īdds a subtitle after the last subtitle with a time-gap in between, the length of the gap as the length of the subtitle can be adjusted in the preferences.ĭelete selected subtitles, when there is no multi selection, the active subtitle will be deleted. The time values of a time field can be edited directly. This icon marks the currently previewed subtitle.

media subtitler tutorial

The following indicator icons can be found in the subtitles list and timeline. Timeline: The timeline will scroll with the current player time. Subtitles list: The currently previewed subtitle will always become the active one. Player: When the active subtitle changes, the player will jump to its start time. SRT.A sync button can be found in the player module, subtitles list and timeline. You can then save your file with any supported extension, including. If you want to save your subtitles as an SRT file, just go to File > Export Subtitles and click Export on the resulting window. SRT format (for example, you’ll need an SRT file to upload your subtitles to YouTube). This is a full-featured format, but might not be as widely accepted as the more common. You’ll notice that your file is saved, by default, in the Advanced Substation Alpha (.ASS) format. Just click File > Save or the Save icon in the menu bar. When you’re done subtitling your MP4, you’ll want to save the subtitle file so you can use it later.

media subtitler tutorial

Be sure to play the whole video from time to time to make sure that your subtitles are timed well. Once you’ve created a subtitle, just repeat the process for the rest of the audio in your video. If you need to manually create a new subtitle, just right-click in the subtitle grid and select Insert (before), Insert (after), Insert at video time (before), or Insert at video time (after). When you commit changes to a subtitle, Aegisub will create a new selection for you that you can then use for the next subtitle. If you need to tweak the times that the subtitle is displayed, just click the subtitle in the grid and change the start and end times in the subtitle editor below the audio track.














Media subtitler tutorial